@回雪笑流风 你解释下,为什么从父亲手里落下,与哪些花争奇斗艳
本体是什么?喻体是什么?
-
不道而别
-
井底之蛙
与自己妥协的时候
我想到了井,和井底的那只青蛙
在这茫茫世上,他应该是我
最为知心的朋友。以前我瞧不起他
觉得他没见过世面。老是想着
与他,拉开距离
老是想着,远走高飞
这么多年过去了,却还是一脸的
懵逼。无奈。还有孤独
远没有他那么快活,自由,洞悉天地
现在我才发现,他是对的
所谓的天空,不过就是井口射出的目光
所谓的大海,也不过是井底之水 源远流长
我来到井口,想和他好好谈谈
为我过去的自大与傲慢,向他致歉
我看到一张老脸,漂在井底
有些激动,就想把他打捞上来
水桶提出井后,桶中还是一张老脸
却没了青蛙的影子。好在
看清了自己,收获了一桶清凉这首很好,很好。 但是一样,我认为,要删除最后一句。
为什么你喜欢写总结? 你这首诗不已经说明了最后一句要表达的意思了吗? -
你说的对,其实我也是有点犹豫的,有怕别人不明白我的意思。我应该先挂你这儿,让你指点一下再发。收盘后再去改吧。谢谢。
-
反正,我是看懂了,第一感觉就是:不错,这首很不错。
给你一个参考意见,修改了的地方我斜体加粗:
井底之蛙
与自己妥协的时候
我想到了井,和井底的那只青蛙
我一直以为,在这茫茫世上
他是我仅有的朋友。但我瞧不起他
觉得他没见过世面。老是想着
与他,拉开距离
老是想着,远走高飞
这么多年过去了,却还是一脸的
懵逼、无奈。还有孤独
远没有他那么快活,自由,洞悉天地
现在才发现,他是对的
所谓的天空,不过就是井口射出的目光
所谓的大海,虽不过是井底之水 但源远流长
我来到井口,想和他好好谈谈
为我过去的自大与傲慢,向他致歉
却看到一张老脸,漂在井底
我有些激动 于是
拿起水桶 将他打捞上来
然后看到 桶中还是一张老脸
却没了青蛙的影子 -
@白云无尽时 我们之所以活得累,是因为我们有许多的欲望,还有很多的自发为是,觉得自己不是井底之蛙,觉得自己很聪明。一直都不知道自己就是井底之蛙,也不肯承认自己是井底之蛙。现在反思发现,自己才是真正的井底之蛙。这就是一种醒悟。
所以,不能用 我一直认为。最知心的朋友,其实就是自己的另一面,也就是自己的一种认知。所以也不能用仅有。以前我瞧不起他,是说以前不愿意做井度之蛙。所谓大海,虽不过是井底之水,但源远流长。你这句反倒成了一个解释。原句更流畅。
却看到一张老脸,这是说看到的是自己的脸。我在这儿表达的是青蛙的脸,当然看到得是自己的脸,意思却是青蛙脸。意多一点。你直接说成是却看到一张老脸。那就没有青蛙脸了。与后面没了青蛙的影子就不照应了。
还有,一个人与另一个人,我跟你,说话方式是不一样的。整首诗,用一个人的口吻来说,就显得语境比较流畅,读起来那种语感也是流畅的。意思差不多的情况下,还是用作者本来的语调来说,整体的语调和谐一些。
修改,主要就是逻辑上的错误,或者直接诗意上的提升。如果是说话方式不同的话,还是原来的好,因为写诗的时候,那样说,是有当初的心情在里面的。一改,反而会破坏那种语调与心情的流畅。
最后一句多余,这是你最正确的建议。 -
@回雪笑流风 我完全理解你表达的意思。改动只是为了使叙述更流畅,简洁,加强某些局部意象。
“一直以为”,“我仅有的朋友” 加强 “ 孤独和骄傲”
“虽不过是井底之水 但源远流长” 和上一句形成对比,但更流畅
后面的意思没改,只是稍微理顺了下叙述。原文
“有些激动,就想把他打捞上来
水桶提出井后,”这里不够简洁,有些拖拉,而且不够精确,是立即“打捞上来”,不是“想”
-
@回雪笑流风 写诗不用太担心别人看不懂。自己多读几遍,觉得“通了”就好,最重要的是要能打动自己,说服自己。我写的大白话诗,别人都不一定能看懂。
你去看看我写的<辩证法>, 能明白我在写什么吗? -
@白云无尽时 一直以为,没有转折,没有觉醒。
-
@白云无尽时 人在写诗的时候,是处于某种状态,某种 境 中的,也有一种当时的特别心情在里面,会不知不觉得融入诗中的。有时候我们改,那是因为写诗的时候没有那种状态,硬写出来的,所以就能改。如果你是进入一种状态写出来的。你会发现,读来读去,还是原来的语句好一些。
-
@回雪笑流风 怎么会没有转折和觉醒呢,在这句 “现在我才发现,他是对的” 啊,只是离得远了点。
我很仔细的。当时就检查了这点的。
我可不管你当时的心情如何,我只看文本。